Spy × Family第5話

Spy × Family

Spy × Family 第5話【MISSION:5】合否の行方

※全文載せたいのはやまやまなのですが・・・ページが重くて編集不可になるので
一部抜粋のみにさせていただきます。全文欲しい方は別途ご連絡ください。
連絡方法:
1.インスタフォローお願いします(https://www.instagram.com/izumi3962/
2.最新記事にキーワードを入れてコメント入力(キーワード:Webページからきました。私も英語学習頑張ってます!SF5)
3.数日中にDMさせていただきます。

Eden Academy will announce the results of the entrance exam.
イーデン校の 合格発表です
The results should be posted at 12:00 p.m. today.
本日1200(ヒトフタマルマル)より 提示されているはずです
It’s natural to be nervous.
‎(ロイド)緊張するもんだな
My bracelet broke. Why today of all days?
‎(ヨル) ‎ブレスレットのチェーンが ‎なぜ今日に限って…
It’s just a coincidence.
‎(ロイド)いや たまたまですよ
Loid, look at that.
‎あっ ロ… ロイドさん あれ
Come on, Yor. Black cats are nothing but superstitions.
‎や… やだなあ ヨルさん ‎黒猫なんて ただの迷信ですから
You’re right.
‎そ… そうですよね
-Father. -What is it?
‎(アーニャ)ちち ‎ん? どうした?
Anya stepped on poop.
‎(アーニャ) ‎アーニャ うんこ踏んだ

 

 

 

4,800作品のアニメが見放題!【dアニメストア】
Anya wants to do this.
‎アーニャ これやりたい
You want to do that? What do you mean?
‎やりたいって… えっ つまり…
-Rescue roleplay at a castle! -Impossible. Declined.
‎お城で助けられごっこ! ‎無理 却下
How mean. You’re the devil.
‎(フランキー)ひどい 鬼!
If you can’t do this for me, I won’t go to school.
‎叶(かな)‎えてくれなきゃ ‎学校 行かないから!
Stop speaking for her.
‎(ロイド)勝手に代弁するな
Isn’t that Newston Castle?
(フランキー) つか この城って ニューストン城だよな
It was recently renovated into an amusement park themed around this show.
最近 アニメの テーマパークに 改造したって聞いたけど これか
The attractions are based on scenes from the show, and you can rent it out.
本編同様の仕掛けが あるって 話題でさ 貸し切りもできるんだと
Hey Loid, that area isn’t backed by the government
‎ロイドさんよ ‎あの辺りなら ‎政府の息もかかってないから
so it’ll be okay to have some fun.
‎ちょっとくらい ‎はしゃいでも 問題ないぜ?
But…
‎しかし…
You worked so hard to pass the exam, didn’t you?
‎せっかく合格したのにな~
You won’t be able to go on without a congratulatory gift, right?
‎ご祝儀の1つでもなきゃ ‎やってらんねえよな~
Fine.
‎(ロイド)ハア… 分かったよ
Okay! Strike while the iron is hot!
‎(フランキー) ‎よし 来た! 善は急げだ!
Leave the castle reservation up to me. Find a way for us to get there.
‎城の予約は俺に任せろ ‎移動の手配は頼んだからな!
You’re planning on going today? And you want me to help prepare?
‎(ロイド) ‎なっ… 今日 行くつもりか? ‎しかも 俺に準備しろと?
Of course. It’s for your daughter.
‎(フランキー) ‎当たり前だろ 娘のためじゃないか
A message from Twilight.
‎(通信技師)あっ 黄昏からです
Code GO-005.
‎コードGO005(ジーオーマルマルゴ)
He did it.
‎やったわね
The cherry blossoms have bloomed.
‎(機関員)“サクラサク”
-Another message from Twilight. -What is it?
‎(通信技師) ‎あっ 黄昏から再び通信 ‎要件は?
What should we do?
‎(通信技師)どうします? ‎(機関員)ん…
He’s known as the number one spy in Westalis.
‎(局長)ヤツは ‎西国一のスパイと謳われる男だ
-Make the arrangements right away! -Roger.
‎(機関員)すぐに手配して! ‎(通信技師)了解
Rheineck district. To Falcon. Important case from Twilight.
‎ライネック地区 ファルコンへ ‎黄昏重要案件
Falcon speaking. Roger to the important case from Twilight.
‎(ファルコン)こちらファルコン ‎黄昏重要案件 了解 どうぞ
1830. Rheineck district. In the downstream region of Nhine River.
‎“1830(ヒトハチサンマル) ライネック地区 ‎ナイン川下流にて”
They’re so quick to respond.
‎対応が早いな

There’s been lots of excitement ever since I left the orphanage.
‎(アーニャ)アーニャ ‎孤児院出てから わくわくいっぱい
It’s all thanks to Father.
‎ちちのおかげ
I’m glad to hear that.
‎(ロイド)ん? おお よかったな
Anya will work hard at school.
‎アーニャ 学校も頑張る!
Okay.
‎そうか
Anyways… congratulations on your acceptance.
‎まあ なんだ ‎とりあえず入学おめでとう
タイトルとURLをコピーしました